Nouvelles tendances de la romanistique scandinave / Nuevas tendencias de la romanística escandinava / Nuove tendenze della romanistica scandinava / Novas tendências da romanística escandinava
Synopsis
Ce recueil représente un échantillon des recherches en langues, littératures et cultures romanes menées actuellement dans les pays scandinaves. Les articles qui y sont présentés sont le résultat du XXIe Congrès des Romanistes Scandinaves, ROM22, qui a eu lieu entre le 17 et 20 août 2022 à l’Université d’Aarhus, au Danemark. Le Congrès a accueilli environ 150 chercheurs et doctorants venant du Danemark, de la Finlande, de l’Islande, de la Lituanie, de la Norvège et de la Suède.
Les thèmes et les sujets abordés représentent la grande variété des recherches scandinaves en romanistique menées ces dernières années. Cette variété s’illustre par l’échantillon des articles présentés dans cette anthologie où l’on pourra trouver des recherches et études en didactique et acquisition des langues, lexicographie, linguistique, littérature, rhétorique, société, philosophie et traduction.
Chapters
-
Feedback entre pares escrito y oral para la enseñanza de escritura en español como lengua extranjera: Experiencias en un contexto universitario
-
Interculturalidade no ensino-aprendizagem de Português Língua Estrangeira (PLE) no contexto universitário
-
L’acquisition de la compétence écrite en français en Terminale et en première année à l’université – perspectives empiriques et introspectives
-
Aprendizaje colaborativo internacional y competencia intercultural desde el aprendizaje basado en problemas: una propuesta para la clase de español como lengua extranjera
-
¡El español no siempre ha sido tan apasionante! Sensibilidad a las condiciones iniciales para el desarrollo de la escritura en estudiantes universitarios de español en Suecia
-
Influence de l’effacement du schwa sur la reconnaissance des mots chez des apprenants suédophones
-
El contexto discursivo y el cambio semántico: la diacronía de <necesitar + infinitivo>
-
La traducción como método contrastivo: ¿Facilita o dificulta la exactitud gramatical en español LE?
-
Lexia, un nouveau dictionnaire islandais-français en ligne – quelques défis lexicographiques
-
Communication lexicographique de la bière : calquée sur celle du vin ?
-
L’expression de la surprise et les modalités de l’improbable dans les questions en kuidas (‘comment’) estonien et comment français
-
Le suffixe -issime revisité. Une étude sur les occurrences dans le corpus FRENCHWEB2017
-
L’ironie et l’implicite dans le discours politique
-
Breve estudio en torno al zoónimo rosmaro
-
Le rôle et le sens du ne de la négation dans les débats de l’entre-deux tours
-
Verða sótsvartur af reiði / Ponerse negro de rabia: la conceptualización de la IRA en islandés y español
-
Le subjonctif suivant après que – moins fréquent que l’on pense ?
-
Sur la variation intersubjective et intrasubjective dans la correspondance en français des Finlandais aux XVIIIe et XIXe siècles
-
La colocación de los clíticos pronominales en la libre variación <CL + V mod + INF> frente a <V mod + INFCL> en los textos científicos en español y catalán
-
La sémantique lexicale dans une perspective comparative français-italien : temps et tempo
-
Interventions déstabilisatrices dans le conflit autour de l’usine française GM&S Industry
-
Predicados complejos vs. formas léxicas independientes. Diferencias tipológicas entre el danés y el español
-
Presente extendido - antepresente continuo y no continuo en las lenguas iberorrománicas. Dos perspectivas temporales opuestas
-
La jeunesse militante pour la planète : une analyse du discours de Milan de Greta Thunberg
-
Les controverses du changement climatique en France et en Norvège. Une analyse thématique et polyphonique
-
Représentation du discours autre dans les articles de recherche en linguistique
-
Español americano vos te sorprendés, portugués brasileño você te arrepende y catalán vull parlar amb tu. ¿una misma lógica?
-
Bertran de Born e il cronotopo della primavera d’armi
-
Jack Kerouac, écrivain bilingue ? Questions sur les identités de l’écrivain et de son écriture
-
Des arguments linguistiques en défense de l’écrivain attaqué en justice Une approche sémiotico-linguistique du personnage romanesque dans le cadre d’un procès d’écrivain
-
L’image d’auteur d’Amélie Nothomb à partir de la réception de Stupeur et Tremblements
-
Aborder la littérature contemporaine à travers la tradition galante
-
Pier Maria Rosso di San Secondo modernista e il romanzo La morsa come cesura della sua prima narrativa
-
Tout-monde d’Édouard Glissant : le passage d’un engagement régional à une vision mondiale
-
Mi fido dei vaccini - la retorica della (s)fiducia nei vaccini a bambini in genitori italiani
-
Le praxème crise dans le discours médiatique. Covid-19, gilets jaunes et autres crises
-
L’obsession remplaciste en France avant Renaud Camus
-
La romanistique dans le contexte universitaire suédois d’aujourd’hui. Présence de la discipline et identité professionnelle
-
L’artification : les enjeux philosophiques d’un concept sociologique
-
Édition et traduction simultanées : mission impossible ?
-
Male storie, racconti crudeli, e saghe malvagie: sfide e riflessioni traduttologiche per una edizione in traduzione italiana di Onda sagor di Pär Lagerkvist. Case study della applicazione di un modello
-
Le pronom on en traduction – l’exemple de L’Opoponax de Monique Wittig